今天鞋百科给各位分享如何区分被动和敬语的知识,其中也会对日语二类动词的可能形式有表示可能尊敬被动三种用法,怎么来区分呢?进行解释,如果能碰巧解决你现在面临的问题,别忘了关注本站,现在我们开始吧!
日语二类动词的可能形式有表示可能尊敬被动三种用法,怎么来区分呢?
多说些例句,其实只要把三种意思一个个套进去,再把句子翻译成中文然后看看翻译出来的中文逻辑对不对就能判断了。
日语问题
1,痛そうですね(いたそうですね)这个“そうだ”是样态助动词,表示“看上去好像痛”的意思,它要接在形容词,形容动词的词干后面,所以应“いた+そうですね” 不能接“いたい”,如接“痛い”就成为“据说很痛”的意思了。
2,原则上句子当中都应用“简体”,所以一般不用敬体“なりました”。(敬体是用于句末的)
整句意为:A,复印机好像变新的了?B, 是的,这个机子操作似乎相当简单。
3,“しかられた”是“しかる”的被动态,后面加了“んですか?”,也属于位于句子当中,应用简体,不可以用敬体“しかりました”,道理同上题相同。况且它又不是被动态。这整句意为:小诚为什么被他妈**评? B,好像他每天不学习,光看漫画。
4,这整句意为:A,据说小偷进来了。真伤透脑筋。B,是啊,好像窗开着就出去了。
5,这句意为:A,这是哪里生产的?B,不是很清楚,好像是日本制造的。
*友情提示:初学阶段有些是需要弄清楚的,比如 样态助动词“そうだ”和 传闻助动词“そうだ”,或推量助动词“らしい”等的意义以及接续上的不同,究竟如何区别,这非常重要。(如你第一个问题)但这些书上都有明确说明。
另外,有些问题在初学阶段你照着书上写的读或背就行了(要背得滚瓜烂熟),不需要老是问为什么,因为语言没有为什么,它是使用此语言的民族的一种约定俗成的固定表达,没有为什么的理由。你照着书上的例句原封不动地去记去背就可以了,有时间的话多背多听音带,就会事半功倍。
为什么被动形态可以表示敬语
あくまで私见ですが、、、 高いレベルで考えるなら「直接な表现を避ける」「りくどい表现をする」ということだと思います 称代名词には场所を表す「あなた」や「こちら」「あちら」が用いられますし、前は使役も敬语として使いました 例えば、 社である社でいらっしゃる社で【あらせられる】 (ある+せる+られる) こうも変わったものかこうもお変わりになったものかかくも【変わらせたもう】ものか (変わる+せる+たまう) より実际な理由については、すでに述べてるがいらっしゃるのでこれ述べません ですが「お…になる」が尊、「お…する」が自谦をあらわすというのも示唆ですね 「なる」と「する」を対比する场合、般に前者が非意志性(状态、変化)、後者が意志性(行)を表しま
怎么分辨主动语态和被动语态?
主动和被动语态转换规律
要把主动语态转换成被动语态,通常是把及物动词写成“be+过去分词”形式,并把宾语变成主语,动作的执行者常省略。其中关键是动词形式的变化。然而,在有些句子中,谓语动词不作上述结构上的变化,也可以进行主动和被动的转换,这是特殊的语态转换形式,大体有以下几种情况。
1.及物的谓语动词转换成带有介词短语的复合谓语。
We can control many contagious diseases.—Many contagious diseases are un-der control.
I can't believe what she said.—What she said is beyond belief.
2.谓语部分由及物动词转换成不及物动词。
When will he publish his dictionary?—When will his dictionary come out?
They are to hold a celebration tomorrom.—A celebration is to take place to-morrow.
3.有些谓语动词本身就有及物和不及物两种词性。主动和被动的转换在其及物和不及物之间进行。
We concluded the meeting at 8∶00—The meeting concluded at 8∶00.
She struck her head against the wall.—Her head struck against the wall.
这类动词中有些作及物动词用时强调动作,作不及物动词时表示主语的状态、性质和特征。
Children wear out shoes quickly.—Children's shoes wear out quickly.
4.在主动句的谓语动词后面加上一个介词,互换主语和宾语。
A nail caught her skirt.—Her skirt caught on a nail.
The invention benefits the whole world.—The whole world benefits from theinvention.
5.有的介词短语作复合宾语时,也可以用增、减单词方法作主动和被动的转换。
Mr Brown is in charge of this construction.—This construction is in the chargeof Mr Brown.
6.主动语态中作谓语的短语动词去掉一个介词,转换成具有被动意义的不及物的短语动词。
He has run out of his money.—His money has run out.
We will put on a new play to tonight.A new play will be on tonight.
They called off the trip.—The trip was off.
8.谓语部分由一个及物动词转换成另一个及物动词,这样的句子转换后被动意义并不明显,因而只能从主语和宾语位置互换的对比中才能体会出来。
He suddenly hit upon an idea.—An idea struck him.
I didn't fit in with the weather here.—The weather here didn't agree withme.
关于日语动词的可能态和被动态~~~
一楼回答严重错误,自动词怎么没有被动态,没见过这两个句子吗:私は雨に降られた。(我被雨淋了)私は父に死なれた。(父亲死了,我很伤心)
自动词的可能态意思是自己能做什么事情,接的助词也是用が,句子:木が立てる。就是树能自己立
起来,不用借助其他什么力量。
他动词的可能态,前面接的助词还是を,如句子:我能吃两晚饭,翻译:私はご饭をにワン食べられます。 我觉得立てられる更应当理解是被动,如句子:树被扶起来了:木が立てられた。(借助什么力量,被扶起来了,不是自己的力量。)
一段动词的可能态和被动态和尊敬态,确实都是一样的,都是:去掉る+られる,区分尊敬态很简单,就看主语是不是要尊敬的人,是的话,就是尊敬态了,可能和被动的区分也就分析好句子的主语,还有意思,就知道是能动还是被动了。
希望对你有帮助。
看到这里我就想问する变成被动形之后表示尊他 される 然后我的问题就是される的命令形是什么
按照动词变化规则应该是されろ,但是,现实中并没有这种用法。原因很简单,される表示尊敬语气,而命令形则是很不礼貌的说话方式,这两者是自相矛盾的。