今天鞋百科给各位分享笔译技巧书籍有哪些书的知识,其中也会对catti三级笔译考试内容涉及那些进行解释,如果能碰巧解决你现在面临的问题,别忘了关注本站,现在我们开始吧!
catti**笔译考试内容涉及那些,应该如何准备?
catti**笔译考试内容和考试准备如下:
CATTI是“翻译专业资格(水平)考试”,第二级和第**分别有综合翻译能力和翻译实践两个科目。综合能力包括词汇和语法选择、完形填空和阅读理解。
实践包括英汉翻译和汉英翻译。口译有两个主题:综合口译能力和口译实践,综合能力(听力)包括判断、填空(短句)、文本理解(文本选项)、听力理解。实践包括(英汉对话翻译)、英汉(汉英)交(铜川)。
1、字典越大才越好。有两本词典可供实际考试用,最大的英汉词典是由翻译出版社出版的英汉词典。它有20万字和大量人名、地名等专有名词,最大的汉英翻译词典是外研社出版的《新世纪汉英词典》,收录了14万字和大量新词新例。
2、事先踩好点,考试前一周,电脑打印考试许可证,许可证包括检查地点和注意事项。你应该仔细阅读。
3、把八件都拿出来考试。**翻译考试当天应带的项目有:考试许可证、***、手表、一本英汉词典、一本汉英词典、几支黑色或蓝色钢笔或签字笔(练习)、2B铅笔和橡皮(综合)、尺子(回答实际问题时复习)。
4、中午饮食不大意,普通学校提供几间教室供考试用。建议您自备食物和水,占据准备室的有利位置。不要吃太多,不要吃鸡蛋等难以消化的食物,以免血液进入胃,脑缺氧甚至晕倒。
5、时间分配早打算综合题的阅读题往往会增加篇幅的难度,所以在上午的翻译测试开始时要抓紧时间。实际问题的英译汉似乎比汉译英要长,但汉译英需要更多的时间,所以我们应该尽量平均分配时间。
笔译**需要那些参考书
catti的指定教材是外文出版社出版的,你可以在新华书店购买,英语笔译综合能力**教材封面是红色的,英语笔译实务**教材封面是蓝色的。综合能力教材要把每篇课文读懂,把后面的单选、完型和阅读做好;至于笔译实务,要多看看每单元后的笔译技巧,英译汉和汉译英的课文也要自己认真翻译,再跟课本提供的参考译文对照,找出自己的不足并加以改进,课后的强化训练也得多加练习。
若你对catti**考试的题型不熟悉的话,建议买外文出版社出版的英语**笔译考试真题精选看看。
英语**笔译备考书籍&方法
可以从新概念英语初级开始学起,学到中级就差不多可以过四级了。我当初就是这么过的。
学翻译用哪些书籍比较好,帮忙提点建议哦~~~非常感谢
翻译最好别学!不好玩儿的。
请看:
第一步母语母文(以汉为例):
听汉说汉,读中写中
第二步外语外文(以英为例):
听英说英,读英写英
第三步双语双文专业(以商务为例):
用中文汉语学商务达到中国大学水平,用英文英语学商务达到美国大学水平
第四步翻译(商务专业的且在大学水平及以下,硕士以上级别的翻译不了!):
听汉说英,听英说汉,读中写英,读英写中,听汉写英,听英写中,读中说英,读英说汉
就是说一共8种不同翻译。
但是,其他专业的照样翻译不了!
想考CATTI**笔译,需要什么参考书呢
去大家论坛CATTI版块儿下载 都有 还有很多别的相关资料